diff --git a/dictionaries/main.txt b/dictionaries/main.txt index 8ff61e18..a22c6bf3 100644 --- a/dictionaries/main.txt +++ b/dictionaries/main.txt @@ -32,6 +32,7 @@ Index Initiatives Input Insert +Intermezzo Intra L Linux @@ -40,6 +41,7 @@ Local Look Looking Looping +Loops Ltd M Marek @@ -61,6 +63,7 @@ Readline Reilly Research Reston +Rust Search Sets Shop @@ -108,9 +111,12 @@ bytecode bytecodes bytes c +cache +cached callable callables callbacks +case cfg chomp class @@ -142,12 +148,15 @@ decorator decorators del delegation +delimiters descriptor descriptors dict dispatch dll doc +docstring +docstrings doctest dots dotted @@ -156,12 +165,14 @@ dtoa duck editor editors +else email exe expat expressions extension f +false finder finders first @@ -176,9 +187,11 @@ gdb generator hash hints +holder home hot i +if import importer importing @@ -232,6 +245,7 @@ linking linters list literal +literals loader loaders looks @@ -272,13 +286,18 @@ path pdb pip pipes +place +positional project prompt prompts +provisional py pyc pyd quacks +raise +range raw re read @@ -311,6 +330,7 @@ switch switches symlink symlinks +syntactic tab tabs tag @@ -336,7 +356,9 @@ unpacking up user v +value van +variable web whitespace wiki @@ -362,11 +384,13 @@ zlib αντ αντικειμενοστρεφής αντικειμενοστρεφείς +αντιταχθείτε βλ γλωσσαρίου δηλ διαχειρίζοντας διεπαφών +εμφώλευσης εντοπιστές επαναχρησιμοποιηθούν επανεισάγω @@ -384,6 +408,7 @@ zlib μακροεντολές μακροεντολή μετα +μεταδεδομένων μετακλάσεων οκταδική οκταδικής @@ -414,11 +439,13 @@ zlib συντηρησιμότητα συσχετιστικές συσχετιστικοί +τυλιχθούν υ υποακολουθία υποακολουθίας υποαντικείμενα υποεντολών +υποενότητα υποενότητες υποκατάλογος υποκλάσεις diff --git a/tutorial/controlflow.po b/tutorial/controlflow.po index 73668d08..fb1f7b91 100644 --- a/tutorial/controlflow.po +++ b/tutorial/controlflow.po @@ -9,32 +9,38 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-03-14 12:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 23:13+0300\n" +"Last-Translator: Panagiotis Skias \n" +"Language-Team: PyGreece \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" #: tutorial/controlflow.rst:5 msgid "More Control Flow Tools" -msgstr "" +msgstr "Περισσότερα εργαλεία Ελέγχου Ροής" #: tutorial/controlflow.rst:7 msgid "" "As well as the :keyword:`while` statement just introduced, Python uses a few " "more that we will encounter in this chapter." msgstr "" +"Εκτός από τη πρόταση :keyword:`while` που μόλις εισήχθη, η Python " +"χρησιμοποιεί μερικές ακόμη που θα συναντήσουμε σε αυτό το κεφάλαιο." #: tutorial/controlflow.rst:14 msgid ":keyword:`!if` Statements" -msgstr "" +msgstr "Προτάσεις :keyword:`!if`" #: tutorial/controlflow.rst:16 msgid "" "Perhaps the most well-known statement type is the :keyword:`if` statement. " "For example::" msgstr "" +"Ίσως ο πιο γνωστός τύπος statement είναι η πρόταση :keyword:`if`. Για " +"παράδειγμα::" #: tutorial/controlflow.rst:33 msgid "" @@ -44,6 +50,12 @@ msgid "" "keyword:`!elif` ... :keyword:`!elif` ... sequence is a substitute for the " "``switch`` or ``case`` statements found in other languages." msgstr "" +"Μπορεί να υπάρχουν μηδέν ή περισσότερα μέρη :keyword:`elif` και το τμήμα :" +"keyword:`else` είναι προαιρετικό. To keyword ':keyword:`!elif`' είναι " +"συντομογραφία του 'else if', και είναι χρήσιμη για να αποφύγετε την " +"υπερβολική εσοχή. Μια ακολουθία keyword:`!if` ... :keyword:`!elif` ... :" +"keyword:`!elif` ... είναι υποκατάστατο των δηλώσεων ``switch`` ή ``case`` " +"που υπάρχουν σε άλλες γλώσσες." #: tutorial/controlflow.rst:39 msgid "" @@ -51,10 +63,14 @@ msgid "" "specific types or attributes, you may also find the :keyword:`!match` " "statement useful. For more details see :ref:`tut-match`." msgstr "" +"Εάν συγκρίνετε την ίδια τιμή με πολλές σταθερές ή ελέγχετε για " +"συγκεκριμένους τύπους ή χαρακτηριστικά, μπορεί επίσης να βρείτε χρήσιμη τη " +"δήλωση :keyword:`!match` Για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο :ref:" +"`tut-match`." #: tutorial/controlflow.rst:46 msgid ":keyword:`!for` Statements" -msgstr "" +msgstr "Προτάσεις :keyword:`!for`" #: tutorial/controlflow.rst:51 msgid "" @@ -66,6 +82,13 @@ msgid "" "a string), in the order that they appear in the sequence. For example (no " "pun intended):" msgstr "" +"Η δήλωση :keyword:`for` στην Python διαφέρει λίγο από αυτό που μπορεί να " +"έχετε συνηθίσει στη C ή στην Pascal. Αντί να επαναλαμβάνετε πάντα μια " +"αριθμητική πρόοδο αριθμών (όπως στη Pascal) ή να δίνετε στον χρήστη τη " +"δυνατότητα να ορίσει τόσο το βήμα επανάληψης όσο και τη συνθήκη διακοπής " +"(όπως C),η δήλωση της Python :keyword:`!for` επαναλαμβάνεται πάνω από τα " +"στοιχεία οποιασδήποτε ακολουθίας (λίστας ή συμβολοσειράς), με τη σειρά που " +"εμφανίζονται στην ακολουθία. Για παράδειγμα (χωρίς λογοπαίγνιο)::" #: tutorial/controlflow.rst:72 msgid "" @@ -73,16 +96,23 @@ msgid "" "can be tricky to get right. Instead, it is usually more straight-forward to " "loop over a copy of the collection or to create a new collection::" msgstr "" +"Ο κώδικας που τροποποιεί μια συλλογή ενώ επαναλαμβάνεται πάνω από την ίδια " +"συλλογή μπορεί να είναι δύσκολος για να γίνει σωστός. Αντίθετα, είναι " +"συνήθως πιο απλό να κάνετε loop πάνω από ένα αντίγραφο συλλογής ή να " +"δημιουργήσετε μια νέα συλλογή::" #: tutorial/controlflow.rst:94 msgid "The :func:`range` Function" -msgstr "" +msgstr "Η συνάρτηση :func:`range`" #: tutorial/controlflow.rst:96 msgid "" "If you do need to iterate over a sequence of numbers, the built-in function :" "func:`range` comes in handy. It generates arithmetic progressions::" msgstr "" +"Εάν χρειάζεται να κάνετε επανάληψη σε μια ακολουθία αριθμών, η ενσωματωμένη " +"(built-in) συνάρτηση :func:`range` είναι χρήσιμη. Δημιουργεί αριθμητικές " +"προόδους::" #: tutorial/controlflow.rst:108 msgid "" @@ -91,22 +121,31 @@ msgid "" "10. It is possible to let the range start at another number, or to specify " "a different increment (even negative; sometimes this is called the 'step')::" msgstr "" +"Το δεδομένο τελικό σημείο δεν αποτελεί ποτέ μέρος της παραγόμενης " +"ακολουθίας· το ``range(10)`` δημιουργεί 10 τιμές, τους δείκτες για στοιχεία " +"μιας ακολουθίας μήκους 10. Είναι δυνατόν να αφήσουμε το εύρος να ξεκινά από " +"άλλο αριθμό ή για να καθορίσετε μια διαφορετική προσαύξηση (ακόμη και " +"αρνητική, μερικές φορές αυτό ονομάζεται 'βήμα')::" #: tutorial/controlflow.rst:122 msgid "" "To iterate over the indices of a sequence, you can combine :func:`range` " "and :func:`len` as follows::" msgstr "" +"Για να γίνουν iterate οι δείκτες μια ακολουθίας, μπορείτε να συνδυάσετε τις :" +"func:`range` και :func:`len` ως εξής::" #: tutorial/controlflow.rst:135 msgid "" "In most such cases, however, it is convenient to use the :func:`enumerate` " "function, see :ref:`tut-loopidioms`." msgstr "" +"Στις περισσότερες τέτοιες περιπτώσεις, ωστόσο, είναι βολικό να " +"χρησιμοποιήσετε τη συνάρτηση :func:`enumerate`, δείτε :ref:`tut-loopidioms`." #: tutorial/controlflow.rst:138 msgid "A strange thing happens if you just print a range::" -msgstr "" +msgstr "Ένα περίεργο πράγμα συμβαίνει αν απλώς εκτυπώσετε ένα range::" #: tutorial/controlflow.rst:143 msgid "" @@ -115,6 +154,11 @@ msgid "" "items of the desired sequence when you iterate over it, but it doesn't " "really make the list, thus saving space." msgstr "" +"Με πολλούς τρόπους το αντικείμενο που επιστρέφεται από το :func:`range` " +"συμπεριφέρεται σαν να είναι μια λίστα, αλλά στην πραγματικότητα δεν είναι. " +"Είναι ένα αντικείμενο που επιστρέφει τα διαδοχικά στοιχεία της επιθυμητής " +"ακολουθίας όταν κάνετε επανάληψη πάνω του, αλλά δεν μπαίνει πραγματικά στη " +"λίστα, εξοικονομώντας έτσι χώρο." #: tutorial/controlflow.rst:148 msgid "" @@ -124,6 +168,11 @@ msgid "" "keyword:`for` statement is such a construct, while an example of a function " "that takes an iterable is :func:`sum`::" msgstr "" +"Λέμε ότι ένα τέτοιο αντικείμενο είναι :term:`iterable`, δηλαδή, κατάλληλο ως " +"στόχος για συναρτήσεις και κατασκευές που περιμένουν κάτι από το οποίο " +"μπορούν να λάβουν διαδοχικά στοιχεία μέχρι να εξαντληθεί η προσφορά. Είδαμε " +"ότι η δήλωση :keyword:`for` είναι μια τέτοια κατασκευή, ενώ ένα παράδειγμα " +"συνάρτησης που παίρνει ένα iterable είναι η :func:`sum`::" #: tutorial/controlflow.rst:157 msgid "" @@ -131,54 +180,73 @@ msgid "" "arguments. In chapter :ref:`tut-structures`, we will discuss in more detail " "about :func:`list`." msgstr "" +"Αργότερα θα δούμε περισσότερες συναρτήσεις που επιστρέφουν iterables και " +"λαμβάνουν τους iterables ως ορίσματα. Στο κεφάλαιο :ref:`tut-structures`, " +"θα συζητήσουμε λεπτομερέστερα για το :func:`list`." #: tutorial/controlflow.rst:164 msgid "" ":keyword:`!break` and :keyword:`!continue` Statements, and :keyword:`!else` " "Clauses on Loops" msgstr "" +":keyword:`!break` και :keyword:`!continue` Προτάσεις, και :keyword:`!else` " +"Προτάσεις για Loops" #: tutorial/controlflow.rst:166 msgid "" "The :keyword:`break` statement breaks out of the innermost enclosing :" "keyword:`for` or :keyword:`while` loop." msgstr "" +"Η δήλωση :keyword:`break` ξεφεύγει από τον πιο εσωτερικό βρόχο :keyword:" +"`for` ή :keyword:`while`." #: tutorial/controlflow.rst:169 msgid "" "A :keyword:`!for` or :keyword:`!while` loop can include an :keyword:`!else` " "clause." msgstr "" +"Ένας βρόχος :keyword:`!for` ή :keyword:`!while` μπορεί να περιλαμβάνει μια " +"πρόταση :keyword:`!else`." #: tutorial/controlflow.rst:171 msgid "" "In a :keyword:`for` loop, the :keyword:`!else` clause is executed after the " "loop reaches its final iteration." msgstr "" +"Σε έναν βρόχο :keyword:`for`, η πρόταση :keyword:`!else` εκτελείται αφού ο " +"βρόχος φτάσει στην τελική του επανάληψη." #: tutorial/controlflow.rst:174 msgid "" "In a :keyword:`while` loop, it's executed after the loop's condition becomes " "false." msgstr "" +"Σε έναν βρόχο :keyword:`while`, εκτελείται αφού η συνθήκη του βρόχου είναι " +"ψευδής." #: tutorial/controlflow.rst:176 msgid "" "In either kind of loop, the :keyword:`!else` clause is **not** executed if " "the loop was terminated by a :keyword:`break`." msgstr "" +"Σε οποιοδήποτε είδος βρόχου, η πρόταση :keyword:`!else` **δεν** εκτελείται " +"εάν ο βρόχος τερματίστηκε με μια λέξη :keyword:`break`." #: tutorial/controlflow.rst:179 msgid "" "This is exemplified in the following :keyword:`!for` loop, which searches " "for prime numbers::" msgstr "" +"Αυτό αποδεικνύεται στον ακόλουθο βρόχο :keyword:`!for`, που αναζητά πρώτους " +"αριθμούς::" #: tutorial/controlflow.rst:200 msgid "" "(Yes, this is the correct code. Look closely: the ``else`` clause belongs " "to the :keyword:`for` loop, **not** the :keyword:`if` statement.)" msgstr "" +"(Ναι, αυτός είναι ο σωστός κώδικας. Κοιτάξτε προσεκτικά: η πρόταση ``else`` " +"ανήκει στον βρόχο :keyword:`for`, **όχι** στη δήλωση :keyword:`if`.)" #: tutorial/controlflow.rst:203 msgid "" @@ -189,26 +257,37 @@ msgid "" "``break`` occurs. For more on the :keyword:`!try` statement and exceptions, " "see :ref:`tut-handling`." msgstr "" +"Όταν χρησιμοποιείται με έναν βρόχο, η πρόταση ``else`` έχει περισσότερα " +"κοινά με την πρόταση ``else`` μιας πρότασης :keyword:`try` παρά με αυτήν των " +"statements :keyword:`if`: η πρόταση ``else`` μιας δήλωσης :keyword:`try` " +"εκτελείται όταν δεν υπάρχει εξαίρεση, και η πρόταση ``else`` ενός βρόχου " +"εκτελείται όταν δεν υπάρχει ``break``. Για περισσότερα με τη δήλωση :keyword:" +"`!try` και τις εξαιρέσεις, δείτε :ref:`tut-handling`." #: tutorial/controlflow.rst:210 msgid "" "The :keyword:`continue` statement, also borrowed from C, continues with the " "next iteration of the loop::" msgstr "" +"Η δήλωση :keyword:`continue`, επίσης δανεισμένη από τη C, συνεχίζεται με την " +"επόμενη επανάληψη του βρόχου::" #: tutorial/controlflow.rst:231 msgid ":keyword:`!pass` Statements" -msgstr "" +msgstr "Προτάσεις :keyword:`!pass`" #: tutorial/controlflow.rst:233 msgid "" "The :keyword:`pass` statement does nothing. It can be used when a statement " "is required syntactically but the program requires no action. For example::" msgstr "" +"Η δήλωση :keyword:`pass` δεν κάνει τίποτα. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί όταν " +"απαιτείται συντακτικά μια πρόταση, αλλά το πρόγραμμα δεν απαιτεί καμία " +"ενέργεια. Για παράδειγμα::" #: tutorial/controlflow.rst:240 msgid "This is commonly used for creating minimal classes::" -msgstr "" +msgstr "Αυτό χρησιμοποιείται συνήθως για τη δημιουργία ελάχιστων κλάσεων::" #: tutorial/controlflow.rst:246 msgid "" @@ -217,10 +296,14 @@ msgid "" "to keep thinking at a more abstract level. The :keyword:`!pass` is silently " "ignored::" msgstr "" +"Ένα άλλο μέρος :keyword:`pass` που μπορεί να χρησιμοποιηθεί είναι ως place-" +"holder για μια συνάρτηση ή το σώμα υπό όρους όταν εργάζεστε σε νέο κώδικα, " +"επιτρέποντας σας να συνεχίσετε να σκέφτεστε σε ένα πιο αφηρημένο επίπεδο. " +"Το :keyword:`!pass` αγνοείται σιωπηλά::" #: tutorial/controlflow.rst:258 msgid ":keyword:`!match` Statements" -msgstr "" +msgstr "Προτάσεις :keyword:`!match`" #: tutorial/controlflow.rst:260 msgid "" @@ -232,28 +315,43 @@ msgid "" "also extract components (sequence elements or object attributes) from the " "value into variables." msgstr "" +"Μια δήλωση :keyword:`match` παίρνει μια έκφραση και συγκρίνει την τιμή της " +"με διαδοχικά μοτίβα που δίνονται ως ένα ή περισσότερα μπλοκ πεζών-" +"κεφαλαίων. Αυτή είναι επιφανειακά παρόμοια με μια πρόταση switch στην C, " +"Java ή JavaScript (και πολλές άλλες γλώσσες), αλλά είναι πιο παρόμοια με την " +"αντιστοίχιση προτύπων σε γλώσσες όπως η Rust ή η Haskell. Εκτελείται μόνο το " +"πρώτο μοτίβο που ταιριάζει και μπορεί επίσης να εξαγάγει στοιχεία (στοιχεία " +"ακολουθίας ή ιδιότητες αντικειμένου) από την τιμή σε μεταβλητές." #: tutorial/controlflow.rst:268 msgid "" "The simplest form compares a subject value against one or more literals::" msgstr "" +"Η απλούστερη φόρμα συγκρίνει μια τιμή θέματος με ένα ή περισσότερα literals::" #: tutorial/controlflow.rst:281 msgid "" "Note the last block: the \"variable name\" ``_`` acts as a *wildcard* and " "never fails to match. If no case matches, none of the branches is executed." msgstr "" +"Σημειώστε το τελευταίο μπλοκ: το \"variable name\" ``_`` λειτουργεί ως " +"*μπαλαντέρ* και δεν αποτυγχάνει ποτέ να ταιριάζει. Εάν δεν ταιριάζει κανένα " +"case, κανένας από τους κλάδους δεν εκτελείται." #: tutorial/controlflow.rst:284 msgid "" "You can combine several literals in a single pattern using ``|`` (\"or\")::" msgstr "" +"Μπορείτε να συνδυάσετε πολλά γράμματα σε ένα μόνο μοτίβο χρησιμοποιώντας το " +"``|`` (\"ή\")::" #: tutorial/controlflow.rst:289 msgid "" "Patterns can look like unpacking assignments, and can be used to bind " "variables::" msgstr "" +"Τα μοτίβα μπορεί να μοιάζουν με αναθέσεις unpacking, και μπορούν να " +"χρησιμοποιηθούν για τη σύνδεση μεταβλητών::" #: tutorial/controlflow.rst:305 msgid "" @@ -264,6 +362,12 @@ msgid "" "which makes it conceptually similar to the unpacking assignment ``(x, y) = " "point``." msgstr "" +"Μελετήστε το ένα προσεκτικά! Το πρώτο μοτίβο έχει δύο literals, και μπορεί " +"να θεωρηθεί ως επέκταση του literal μοτίβου που φαίνεται παραπάνω. Αλλά τα " +"επόμενα δύο μοτίβα συνδυάζουν ένα literal σε μια μεταβλητή, και η μεταβλητή " +"*δεσμεύει* μια τιμή από το θέμα (``point``). Το τέταρτο μοτίβο συλλαμβάνει " +"δύο τιμές, γεγονός που το κάνει εννοιολογικά παρόμοιο με την ανάθεση " +"unpacking ``(x, y) = point``." #: tutorial/controlflow.rst:312 msgid "" @@ -271,6 +375,10 @@ msgid "" "followed by an argument list resembling a constructor, but with the ability " "to capture attributes into variables::" msgstr "" +"Εάν χρησιμοποιείτε κλάσεις για τη δομή των δεδομένων σας, μπορείτε να " +"χρησιμοποιήσετε το όνομα της κλάσης ακολουθούμενο από μια λίστα ορισμάτων " +"που μοιάζει με έναν κατασκευαστή, αλλά με τη δυνατότητα να συλλαμβάνει " +"χαρακτηριστικά σε μεταβλητές::" #: tutorial/controlflow.rst:334 msgid "" @@ -281,6 +389,13 @@ msgid "" "\"y\"), the following patterns are all equivalent (and all bind the ``y`` " "attribute to the ``var`` variable)::" msgstr "" +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε παραμέτρους θέσης με ορισμένες ενσωματωμένες " +"κλάσεις που παρέχουν μια σειρά για τα χαρακτηριστικά τους (π.χ. κλάσεις " +"δεδομένων). Μπορείτε επίσης να ορίσετε μια συγκεκριμένη θέση για " +"χαρακτηριστικά σε μοτίβα, ορίζοντας το ειδικό χαρακτηριστικό " +"``__match_args__`` στις κλάσεις σας. Εάν έχει οριστεί σε (\"x\", \"y\"), τα " +"ακόλουθα μοτίβα είναι όλα ισοδύναμα (και όλα δεσμεύουν το χαρακτηριστικό " +"``y`` στη μεταβλητή ``var``)::" #: tutorial/controlflow.rst:345 msgid "" @@ -292,12 +407,22 @@ msgid "" "(recognized by the \"(...)\" next to them like ``Point`` above) are never " "assigned to." msgstr "" +"Ένας συνιστώμενος τρόπος για να διαβάσετε τα μοτίβα είναι να τα δείτε ως μια " +"εκτεταμένη μορφή αυτού που θα βάλετε στα αριστερά μιας ανάθεσης, για να " +"κατανοήσετε ποιες μεταβλητές θα οριστούν σε τι. Μόνο τα ανεξάρτητα ονόματα " +"(όπως ``var`` παραπάνω) εκχωρούνται από μια δήλωση αντιστοίχισης. Ονόματα με " +"κουκκίδες (όπως ``foo.bar``), ονόματα χαρακτηριστικών (τα ``x=`` και ``y=`` " +"παραπάνω) ή ονόματα κλάσεων (αναγνωρίζονται από το \"(...)\" που βρίσκεται " +"δίπλα όπως το ``Point`` παραπάνω) δεν ανατίθενται ποτέ." #: tutorial/controlflow.rst:352 msgid "" "Patterns can be arbitrarily nested. For example, if we have a short list of " "Points, with ``__match_args__`` added, we could match it like this::" msgstr "" +"Τα μοτίβα μπορούν να είναι αυθαίρετα ένθετα. Για παράδειγμα, εάν έχουμε μια " +"σύντομη λίστα με πόντους, με προσθήκη ``__match_args__``, θα μπορούσαμε να " +"την αντιστοιχίσουμε ως εξής::" #: tutorial/controlflow.rst:373 msgid "" @@ -305,10 +430,14 @@ msgid "" "guard is false, ``match`` goes on to try the next case block. Note that " "value capture happens before the guard is evaluated::" msgstr "" +"Μπορούμε να προσθέσουμε μια πρόταση ``if`` σε ένα μοτίβο, γνωστό ως " +"\"guard\". Εάν το guard είναι false, το ``match`` συνεχίζει για να " +"δοκιμάσει το επόμενο μπλοκ πεζών-κεφαλαίων. Λάβετε υπόψη ότι η σύλληψη της " +"τιμής γίνεται πριν ο guard αξιολογηθεί::" #: tutorial/controlflow.rst:383 msgid "Several other key features of this statement:" -msgstr "" +msgstr "Πολλά άλλα βασικά χαρακτηριστικά αυτής της δήλωσης:" #: tutorial/controlflow.rst:385 msgid "" @@ -316,6 +445,10 @@ msgid "" "meaning and actually match arbitrary sequences. An important exception is " "that they don't match iterators or strings." msgstr "" +"Όπως το unpacking αναθέσεων, τα μοτίβα πλειάδας (tuple) και λίστας έχουν " +"ακριβώς την ίδια σημασία και ταιριάζουν πραγματικά με αυθαίρετες " +"ακολουθίες. Μια σημαντική εξαίρεση είναι ότι δεν ταιριάζουν με iterators ή " +"συμβολοσειρές." #: tutorial/controlflow.rst:389 msgid "" @@ -324,6 +457,11 @@ msgid "" "also be ``_``, so ``(x, y, *_)`` matches a sequence of at least two items " "without binding the remaining items." msgstr "" +"Τα μοτίβα ακολουθίας υποστηρίζουν εκτεταμένο unpacking: ``[x, y, *rest]`` " +"και ``(x, y, *rest)`` λειτουργεί παρόμοια με το unpacking αναθέσεων. Το " +"όνομα μετά το ``*`` μπορεί επίσης να είναι ``_``, οπότε το ``(x, y, *_)`` " +"αντιστοιχεί σε μια ακολουθία τουλάχιστον δύο στοιχείων χωρίς να δεσμεύει τα " +"υπόλοιπα στοιχεία." #: tutorial/controlflow.rst:394 msgid "" @@ -332,44 +470,61 @@ msgid "" "sequence patterns, extra keys are ignored. An unpacking like ``**rest`` is " "also supported. (But ``**_`` would be redundant, so it is not allowed.)" msgstr "" +"Μοτίβα αντιστοίχισης: ``{\"bandwidth\": b, \"latency\": l}`` καταγράφει τις " +"τιμές ``\"bandwidth\"`` και ``\"latency\"`` από ένα λεξικό. Σε αντίθεση με " +"τα μοτίβα ακολουθίας, επιπλέον κλειδιά αγνοούνται. Υποστηρίζεται επίσης το " +"unpacking όπως το ``**rest``. (Αλλά το ``**_`` θα ήταν περιττό, επομένως " +"δεν επιτρέπεται.)" #: tutorial/controlflow.rst:399 msgid "Subpatterns may be captured using the ``as`` keyword::" msgstr "" +"Τα δευτερεύοντα μοτίβα μπορούν να αποτυπωθούν χρησιμοποιώντας το keyword " +"``as``::" #: tutorial/controlflow.rst:403 msgid "" "will capture the second element of the input as ``p2`` (as long as the input " "is a sequence of two points)" msgstr "" +"θα καταγράψει το δεύτερο στοιχείο της εισόδου ως ``p2`` (εφόσον η είσοδος " +"είναι μια ακολουθία δύο σημείων)" #: tutorial/controlflow.rst:406 msgid "" "Most literals are compared by equality, however the singletons ``True``, " "``False`` and ``None`` are compared by identity." msgstr "" +"Τα περισσότερα literals συγκρίνονται με ισότητα, ωστόσο τα singletons " +"``True``, ``False`` και ``None`` συγκρίνονται με ταυτότητα." #: tutorial/controlflow.rst:409 msgid "" "Patterns may use named constants. These must be dotted names to prevent " "them from being interpreted as capture variable::" msgstr "" +"Τα μοτίβα μπορούν να χρησιμοποιούν ονομασμένες σταθερές. Αυτά πρέπει να " +"είναι ονόματα με κουκκίδες για να μην ερμηνεύονται ως capture μεταβλητή::" #: tutorial/controlflow.rst:428 msgid "" "For a more detailed explanation and additional examples, you can look into :" "pep:`636` which is written in a tutorial format." msgstr "" +"Για πιο λεπτομερή επεξήγηση και πρόσθετα παραδείγματα, μπορείτε να δείτε το :" +"pep:`636` το οποίο είναι γραμμένο σε μορφή εκμάθησης." #: tutorial/controlflow.rst:434 msgid "Defining Functions" -msgstr "" +msgstr "Καθορισμός Συναρτήσεων" #: tutorial/controlflow.rst:436 msgid "" "We can create a function that writes the Fibonacci series to an arbitrary " "boundary::" msgstr "" +"Μπορούμε να δημιουργήσουμε μια συνάρτηση που γράφει τη σειρά Fibonacci σε " +"ένα αυθαίρετο όριο::" #: tutorial/controlflow.rst:456 msgid "" @@ -378,6 +533,10 @@ msgid "" "parameters. The statements that form the body of the function start at the " "next line, and must be indented." msgstr "" +"Το keyword :keyword:`def` εισάγει μια συνάρτηση *ορισμός*. Πρέπει να " +"ακολουθείται από το όνομα της συνάρτησης και τη λίστα των τυπικών παραμέτρων " +"σε παρένθεση. Οι δηλώσεις που σχηματίζουν το σώμα της συνάρτησης ξεκινούν " +"από την επόμενη γραμμή και πρέπει να είναι εσοχές." #: tutorial/controlflow.rst:461 msgid "" @@ -389,6 +548,14 @@ msgid "" "through code; it's good practice to include docstrings in code that you " "write, so make a habit of it." msgstr "" +"Η πρώτη δήλωση του σώματος της συνάρτησης μπορεί προαιρετικά να είναι ένα " +"literal συμβολοσειράς· αυτό το literal συμβολοσειράς είναι η συμβολοσειρά " +"τεκμηρίωσης της συνάρτησης ή :dfn:`docstring`. (Περισσότερα για τα docstring " +"μπορείτε να βρείτε στην ενότητα :ref:`tut-docstrings`.) Υπάρχουν εργαλεία " +"που χρησιμοποιούν docstrings για την αυτόματη παραγωγή διαδικτυακής ή " +"έντυπης τεκμηρίωσης ή για να αφήσουν τον χρήστη να περιηγηθεί διαδραστικά " +"στον κώδικα· είναι καλή πρακτική να συμπεριλαμβάνονται docstrings στον " +"κώδικα που γράφετε, για αυτό κάντε το συνήθεια." #: tutorial/controlflow.rst:468 msgid "" @@ -403,6 +570,18 @@ msgid "" "for variables of enclosing functions, named in a :keyword:`nonlocal` " "statement), although they may be referenced." msgstr "" +"Η *εκτέλεση* μιας συνάρτησης εισάγει έναν νέο πίνακα συμβόλων που " +"χρησιμοποιείται για τις τοπικές μεταβλητές της συνάρτησης. Πιο " +"συγκεκριμένα, όλες οι εκχωρήσεις μεταβλητών σε μια συνάρτηση αποθηκεύουν την " +"τιμή στον πίνακα τοπικών συμβόλων∙ ενώ οι αναφορές μεταβλητών κοιτάζονται " +"πρώτα στον πίνακα τοπικών συμβόλων, στη συνέχεια στους πίνακες τοπικών " +"συμβόλων των συναρτήσεων που περικλείουν, μετά στον πίνακα καθολικών " +"συμβόλων και, τέλος, στον πίνακα ενσωματωμένων ονομάτων. Έτσι, οι καθολικές " +"μεταβλητές και οι μεταβλητές των συναρτήσεων που περικλείουν δεν μπορούν να " +"εκχωρηθούν ως μια τιμή μέσα σε μια συνάρτηση (εκτός εάν, για καθολικές " +"μεταβλητές, που ονομάζονται σε μια δήλωση :keyword:`global` ή, για " +"μεταβλητές συναρτήσεων που περικλείουν, ονομάζονται ως μια δήλωση :keyword:" +"`nonlocal`), αν και μπορεί να αναφέρονται." #: tutorial/controlflow.rst:479 msgid "" @@ -413,6 +592,13 @@ msgid "" "another function, or calls itself recursively, a new local symbol table is " "created for that call." msgstr "" +"Οι πραγματικές παράμετροι (ορίσματα) σε μια κλήση συνάρτησης εισάγονται στον " +"τοπικό πίνακα συμβόλων της καλούμενης συνάρτησης όταν αυτή καλείται· έτσι, " +"τα ορίσματα μεταβιβάζονται χρησιμοποιώντας *call by value* (όπου η *value* " +"είναι πάντα ένα αντικείμενο *reference*, όχι την τιμή του αντικειμένου). " +"[#]_ Όταν μια συνάρτηση καλεί μια άλλη συνάρτηση ή καλεί τον εαυτό της " +"αναδρομικά, δημιουργείται ένας νέος πίνακας τοπικών συμβόλων για αυτήν την " +"κλήση." #: tutorial/controlflow.rst:486 msgid "" @@ -421,6 +607,11 @@ msgid "" "to by that name as a user-defined function. Other names can also point to " "that same function object and can also be used to access the function::" msgstr "" +"Ένας ορισμός συνάρτησης συσχετίζει το όνομα της συνάρτησης με το αντικείμενο " +"συνάρτησης στον τρέχοντα πίνακα συμβόλων. Ο διερμηνέας αναγνωρίζει το " +"αντικείμενο στο οποίο επισημαίνεται αυτό το όνομα ως συνάρτηση που ορίζεται " +"από τον χρήστη. Άλλα ονόματα μπορούν επίσης να δείχνουν το ίδιο αντικείμενο " +"συνάρτησης και μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν για πρόσβαση στη συνάρτηση::" #: tutorial/controlflow.rst:497 msgid "" @@ -432,16 +623,26 @@ msgid "" "the only value written. You can see it if you really want to using :func:" "`print`::" msgstr "" +"Προερχόμενοι από άλλες γλώσσες, μπορεί να αντιταχθείτε ότι το ``fib`` δεν " +"είναι μια συνάρτηση αλλά μια διαδικασία, καθώς δεν επιστρέφει μια τιμή. " +"Στην πραγματικότητα, ακόμη και συναρτήσεις χωρίς δήλωση :keyword:`return` " +"επιστρέφουν μια τιμή, αν και μάλλον βαρετή. Αυτή η τιμή ονομάζεται " +"``None``. Η εγγραφή της τιμής ``None`` από τον διερμηνέα, εάν θα ήταν η " +"μόνη τιμή που γράφεται. Μπορείτε να το δείτε αν το θέλετε πραγματικά " +"χρησιμοποιώντας τη :func:`print`::" #: tutorial/controlflow.rst:508 msgid "" "It is simple to write a function that returns a list of the numbers of the " "Fibonacci series, instead of printing it::" msgstr "" +"Είναι απλό να γράψετε μια συνάρτηση που επιστρέφει μια λίστα με τους " +"αριθμούς της σειράς Fibonacci, αντί να την εκτυπώσετε::" #: tutorial/controlflow.rst:524 msgid "This example, as usual, demonstrates some new Python features:" msgstr "" +"Αυτό το παράδειγμα, ως συνήθως, δείχνει μερικά νέα χαρακτηριστικά Python:" #: tutorial/controlflow.rst:526 msgid "" @@ -449,6 +650,9 @@ msgid "" "keyword:`!return` without an expression argument returns ``None``. Falling " "off the end of a function also returns ``None``." msgstr "" +"Η δήλωση :keyword:`return` επιστρέφει με μια τιμή από μια συνάρτηση. Το :" +"keyword:`!return` χωρίς όρισμα έκφρασης, επιστρέφει το ``None``. Η πτώση του " +"τέλους μιας συνάρτησης επιστρέφει επίσης ``None``." #: tutorial/controlflow.rst:530 msgid "" @@ -464,20 +668,34 @@ msgid "" "this example it is equivalent to ``result = result + [a]``, but more " "efficient." msgstr "" +"Η δήλωση ``result.append(a)`` καλεί μια *μέθοδο* του αντικειμένου της λίστας " +"``result``. Μια μέθοδος είναι μια συνάρτηση που 'ανήκει' σε ένα αντικείμενο " +"και ονομάζεται ``obj.methodname``, όπου ``obj`` είναι κάποιο αντικείμενο " +"(αυτό μπορεί να είναι μια έκφραση), και το ``methodname`` είναι το όνομα " +"μιας μεθόδου που ορίζεται από τον τύπο του αντικειμένου. Διαφορετικοί τύποι " +"ορίζουν διαφορετικές μεθόδους. Μέθοδοι διαφορετικών τύπων μπορεί να έχουν " +"το ίδιο όνομα χωρίς να προκαλούν ασάφεια. (Είναι δυνατό να ορίσετε τους " +"δικούς σας τύπους αντικειμένων και μεθόδους, χρησιμοποιώντας *classes*, " +"δείτε :ref:`tut-classes`) Η μέθοδος :meth:`!append` που εμφανίζεται στο " +"παράδειγμα ορίζεται για αντικείμενα λίστας· προσθέτει ένα νέο στοιχείο στο " +"τέλος της λίστας. Σε αυτό το παράδειγμα είναι ισοδύναμο με ``result = " +"result + [a]``, αλλά πιο αποτελεσματικό." #: tutorial/controlflow.rst:545 msgid "More on Defining Functions" -msgstr "" +msgstr "Περισσότερο για τον Καθορισμό Συναρτήσεων" #: tutorial/controlflow.rst:547 msgid "" "It is also possible to define functions with a variable number of arguments. " "There are three forms, which can be combined." msgstr "" +"Είναι επίσης δυνατός ο ορισμός συναρτήσεων με μεταβλητό αριθμό ορισμάτων. " +"Υπάρχουν τρεις μορφές, που μπορούν να συνδυαστούν." #: tutorial/controlflow.rst:554 msgid "Default Argument Values" -msgstr "" +msgstr "Προεπιλεγμένες Τιμές Ορίσματος" #: tutorial/controlflow.rst:556 msgid "" @@ -485,43 +703,56 @@ msgid "" "arguments. This creates a function that can be called with fewer arguments " "than it is defined to allow. For example::" msgstr "" +"Η πιο χρήσιμη φόρμα είναι να καθορίσετε μια προεπιλεγμένη τιμή για ένα ή " +"περισσότερα ορίσματα. Αυτό δημιουργεί μια συνάρτηση που μπορεί να κληθεί με " +"λιγότερα ορίσματα από αυτά που έχει ορίσει ότι επιτρέπει. Για παράδειγμα::" #: tutorial/controlflow.rst:572 msgid "This function can be called in several ways:" -msgstr "" +msgstr "Αυτή η συνάρτηση μπορεί να κληθεί με διάφορους τρόπους:" #: tutorial/controlflow.rst:574 msgid "" "giving only the mandatory argument: ``ask_ok('Do you really want to quit?')``" msgstr "" +"δίνοντας μόνο το υποχρεωτικό όρισμα: ``ask_ok('Do you really want to " +"quit?')``" #: tutorial/controlflow.rst:576 msgid "" "giving one of the optional arguments: ``ask_ok('OK to overwrite the file?', " "2)``" msgstr "" +"δίνοντας ένα από τα προαιρετικά ορίσματα: ``ask_ok('OK to overwrite the " +"file?', 2)``" #: tutorial/controlflow.rst:578 msgid "" "or even giving all arguments: ``ask_ok('OK to overwrite the file?', 2, 'Come " "on, only yes or no!')``" msgstr "" +"ή δίνοντας όλα τα ορίσματα: ``ask_ok('OK to overwrite the file?', 2, 'Come " +"on, only yes or no!')``" #: tutorial/controlflow.rst:581 msgid "" "This example also introduces the :keyword:`in` keyword. This tests whether " "or not a sequence contains a certain value." msgstr "" +"Αυτό το παράδειγμα εισάγει επίσης το keyword :keyword:`in`. Αυτό ελέγχει εάν " +"μια ακολουθία περιέχει ή όχι μια συγκεκριμένη τιμή." #: tutorial/controlflow.rst:584 msgid "" "The default values are evaluated at the point of function definition in the " "*defining* scope, so that ::" msgstr "" +"Οι προεπιλεγμένες τιμές αξιολογούνται στο σημείο του ορισμού της συνάρτησης " +"στο πεδίο που *ορίζεται*, έτσι ώστε ::" #: tutorial/controlflow.rst:595 msgid "will print ``5``." -msgstr "" +msgstr "θα εκτυπώσει ``5``." #: tutorial/controlflow.rst:597 msgid "" @@ -530,20 +761,27 @@ msgid "" "dictionary, or instances of most classes. For example, the following " "function accumulates the arguments passed to it on subsequent calls::" msgstr "" +"**Σημαντική προειδοποίηση:** Η προεπιλεγμένη τιμή αξιολογείται μόνο μία " +"φορά. Αυτό κάνει τη διαφορά όταν η προεπιλογή είναι ένα μεταβλητό " +"αντικείμενο, όπως μια λίστα, λεξικό ή στιγμιότυπα των περισσότερων κλάσεων. " +"Για παράδειγμα, η ακόλουθη συνάρτηση συσσωρεύει τα ορίσματα που διαβάζονται " +"σε αυτό σε επόμενες κλήσεις::" #: tutorial/controlflow.rst:610 msgid "This will print ::" -msgstr "" +msgstr "Αυτό θα εκτυπώσει ::" #: tutorial/controlflow.rst:616 msgid "" "If you don't want the default to be shared between subsequent calls, you can " "write the function like this instead::" msgstr "" +"Εάν δεν θέλετε να γίνεται κοινή χρήση της προεπιλογής μεταξύ των επόμενων " +"κλήσεων, μπορείτε να γράψετε τη συνάρτηση ως εξής::" #: tutorial/controlflow.rst:629 msgid "Keyword Arguments" -msgstr "" +msgstr "Ορίσματα Keyword" #: tutorial/controlflow.rst:631 msgid "" @@ -551,6 +789,9 @@ msgid "" "argument>` of the form ``kwarg=value``. For instance, the following " "function::" msgstr "" +"Οι συναρτήσεις μπορούν επίσης να κληθούν χρησιμοποιώντας το :term:`keyword " +"arguments ` της μορφής ``kwarg=value``. Για παράδειγμα, " +"την ακόλουθη συνάρτηση::" #: tutorial/controlflow.rst:640 msgid "" @@ -558,10 +799,13 @@ msgid "" "(``state``, ``action``, and ``type``). This function can be called in any " "of the following ways::" msgstr "" +"δέχεται ένα απαιτούμενο όρισμα (``voltage``) και τρία προαιρετικά ορίσματα " +"(``state``, ``action``, και ``type``). Αυτή η συνάρτηση μπορεί να κληθεί με " +"οποιονδήποτε από τους ακόλουθους τρόπους::" #: tutorial/controlflow.rst:651 msgid "but all the following calls would be invalid::" -msgstr "" +msgstr "αλλά όλες οι ακόλουθες κλήσεις θα ήταν άκυρες::" #: tutorial/controlflow.rst:658 msgid "" @@ -573,6 +817,14 @@ msgid "" "may receive a value more than once. Here's an example that fails due to this " "restriction::" msgstr "" +"Σε μια κλήση συνάρτησης, τα keyword ορίσματα πρέπει να ακολουθούν ορίσματα " +"θέσης. Όλα τα keyword ορίσματα που διαβάζονται πρέπει να ταιριάζουν με ένα " +"από τα ορίσματα που γίνονται δεκτά από τη συνάρτηση (π.χ. το ``actor`` δεν " +"είναι έγκυρο όρισμα για τη συνάρτηση ``parrot``), και η διάταξη τους δεν " +"είναι σημαντική. Αυτό περιλαμβάνει επίσης μη προαιρετικά ορίσματα (π.χ. " +"``parrot(voltage=1000)`` είναι επίσης έγκυρο). Κανένα όρισμα δεν μπορεί να " +"λάβει μια τιμή περισσότερες από μία φορές. Ακολουθεί ένα παράδειγμα που " +"αποτυγχάνει λόγω αυτού του περιορισμού::" #: tutorial/controlflow.rst:674 msgid "" @@ -584,24 +836,35 @@ msgid "" "positional arguments beyond the formal parameter list. (``*name`` must " "occur before ``**name``.) For example, if we define a function like this::" msgstr "" +"Όταν υπάρχει μια τελική επίσημη παράμετρος της μορφής ``**name``, λαμβάνει " +"ένα λεξικό (δείτε :ref:`typesmapping`) που περιέχει όλα τα keyword ορίσματα " +"εκτός από αυτά που αντιστοιχούν σε μια επίσημη παράμετρο. Αυτό μπορεί να " +"συνδυαστεί με μια επίσημη παράμετρος της μορφής ``*name`` (που περιγράφεται " +"στην επόμενη υποενότητα) η οποία λαμβάνει ένα :ref:`tuple ` που " +"περιέχει τα ορίσματα θέσης πέρα από την επίσημη λίστα παραμέτρων. (Το " +"``*name`` πρέπει να εμφανίζεται πριν από το ``**name``.) Για παράδειγμα, αν " +"ορίσουμε μια συνάρτηση όπως αυτή::" #: tutorial/controlflow.rst:691 msgid "It could be called like this::" -msgstr "" +msgstr "Μπορεί να καλεστεί κάπως έτσι::" #: tutorial/controlflow.rst:699 msgid "and of course it would print:" -msgstr "" +msgstr "και φυσικά θα εκτυπώσει:" #: tutorial/controlflow.rst:712 msgid "" "Note that the order in which the keyword arguments are printed is guaranteed " "to match the order in which they were provided in the function call." msgstr "" +"Λάβετε υπόψη ότι η σειρά με την οποία εκτυπώνονται τα keyword ορίσματα είναι " +"εγγυημένη ότι ταιριάζει με τη σειρά με την οποία δόθηκαν στην κλήση της " +"συνάρτησης." #: tutorial/controlflow.rst:716 msgid "Special parameters" -msgstr "" +msgstr "Ειδικές παράμετροι" #: tutorial/controlflow.rst:718 msgid "" @@ -611,10 +874,16 @@ msgid "" "at the function definition to determine if items are passed by position, by " "position or keyword, or by keyword." msgstr "" +"Από προεπιλογή, τα ορίσματα μπορούν να μεταβιβαστούν σε μια συνάρτηση Python " +"είτε με βάση τη θέση είτε ρητά με το keyword. Για αναγνωσιμότητα και " +"απόδοση, είναι λογικό να περιοριστεί ο τρόπος με τον οποίο μπορούν να " +"περάσουν τα ορίσματα, έτσι ώστε ένας προγραμματιστής να μην χρειάζεται να " +"κοιτάξει τον ορισμό της συνάρτησης για να προσδιορίσει εάν τα στοιχεία " +"μεταβιβάζονται κατά θέση, κατά θέση ή keyword, ή κατά keyword." #: tutorial/controlflow.rst:724 msgid "A function definition may look like:" -msgstr "" +msgstr "Ένας ορισμός συνάρτησης μπορεί να μοιάζει με αυτό:" #: tutorial/controlflow.rst:735 msgid "" @@ -623,20 +892,27 @@ msgid "" "only, positional-or-keyword, and keyword-only. Keyword parameters are also " "referred to as named parameters." msgstr "" +"όπου τα ``/`` και ``*`` είναι προαιρετικά. Εάν χρησιμοποιούνται, αυτά τα " +"σύμβολα υποδεικνύουν το είδος της παραμέτρους με τον τρόπο που τα ορίσματα " +"μπορούν να μεταβιβαστούν στη συνάρτηση: μόνο θέσης (positional-only), θέσης " +"ή keyword (positional-or-keyword), και μόνο keyword (keyword-only). Οι " +"keyword παράμετροι αναφέρονται επίσης ως ονομασμένες παράμετροι." #: tutorial/controlflow.rst:742 msgid "Positional-or-Keyword Arguments" -msgstr "" +msgstr "Παράμετροι Θέσης ή Keyword" #: tutorial/controlflow.rst:744 msgid "" "If ``/`` and ``*`` are not present in the function definition, arguments may " "be passed to a function by position or by keyword." msgstr "" +"Εάν τα ``/`` και ``*`` δεν υπάρχουν στον ορισμό της συνάρτησης, τα ορίσματα " +"μπορούν να μεταβιβαστούν σε μια συνάρτηση ανά θέση ή κατά keyword." #: tutorial/controlflow.rst:749 msgid "Positional-Only Parameters" -msgstr "" +msgstr "Παράμετροι Μόνο-Θέσης" #: tutorial/controlflow.rst:751 msgid "" @@ -648,16 +924,25 @@ msgid "" "parameters. If there is no ``/`` in the function definition, there are no " "positional-only parameters." msgstr "" +"Επανεξετάζοντας αυτό το θέμα λίγο πιο λεπτομερώς, είναι δυνατό να " +"επισημάνετε ορισμένες παραμέτρους ως *μόνο θέσης*.Εάν *μόνο θέσης*, η σειρά " +"των παραμέτρων έχει σημασία και οι παράμετροι δεν μπορούν να μεταβιβαστούν " +"με keyword. Οι παράμετροι μόνο θέσης τοποθετούνται πριν από ένα ``/`` (προς " +"τα εμπρός-κάθετος). Το ``/``χρησιμοποιείται για να διαχωρίσει λογικά τις " +"παραμέτρους μόνο θέσης από τις υπόλοιπες παραμέτρους. Εάν δεν υπάερχει το ``/" +"`` στον ορισμό της συνάρτησης, δεν υπάρχουν παράμετροι μόνο θέσης." #: tutorial/controlflow.rst:759 msgid "" "Parameters following the ``/`` may be *positional-or-keyword* or *keyword-" "only*." msgstr "" +"Οι παράμετροι που ακολουθούν το ``/`` μπορεί να είναι *θέσης ή keyword* ή " +"*μόνο keyword*." #: tutorial/controlflow.rst:763 msgid "Keyword-Only Arguments" -msgstr "" +msgstr "Ορίσματα μόνο Keyword" #: tutorial/controlflow.rst:765 msgid "" @@ -665,16 +950,21 @@ msgid "" "passed by keyword argument, place an ``*`` in the arguments list just before " "the first *keyword-only* parameter." msgstr "" +"Για να επισημάνετε τις παραμέτρους ως *μόνο keyword*, υποδεικνύοντας ότι οι " +"παράμετροι πρέπει να περάσουν από το keyword όρισμα, τοποθετήσετε ένα ``*`` " +"στη λίστα ορισμάτων ακριβώς πριν από την πρώτη παράμετρο *μόνο keyword*." #: tutorial/controlflow.rst:771 msgid "Function Examples" -msgstr "" +msgstr "Παραδείγματα Συναρτήσεων" #: tutorial/controlflow.rst:773 msgid "" "Consider the following example function definitions paying close attention " "to the markers ``/`` and ``*``::" msgstr "" +"Σκεφτείτε τα ακόλουθα παραδείγματα ορισμών συναρτήσεων δίνοντας ιδιαίτερη " +"προσοχή στους δείκτες ``/`` και ``*``::" #: tutorial/controlflow.rst:789 msgid "" @@ -682,24 +972,33 @@ msgid "" "places no restrictions on the calling convention and arguments may be passed " "by position or keyword::" msgstr "" +"Ο πρώτος ορισμός συνάρτησης, ``standard_arg``, η πιο οικεία μορφή, δεν θέτει " +"περιορισμούς στη σύμβαση κλήσης και τα ορίσματα μπορούν να περάσουν από θέση " +"ή από keyword::" #: tutorial/controlflow.rst:799 msgid "" "The second function ``pos_only_arg`` is restricted to only use positional " "parameters as there is a ``/`` in the function definition::" msgstr "" +"Η δεύτερη συνάρτηση ``pos_only_arg`` περιορίζεται στη χρήση μόνο παραμέτρων " +"θέσης καθώς υπάρχει ένα ``/`` στον ορισμός της συνάρτησης::" #: tutorial/controlflow.rst:810 msgid "" "The third function ``kwd_only_args`` only allows keyword arguments as " "indicated by a ``*`` in the function definition::" msgstr "" +"Η τρίτη συνάρτηση ``kwd_only_args`` επιτρέπει μόνο keyword ορίσματα όπως " +"υποδεικνύεται από ένα ``*`` στον ορισμός της συνάρτησης::" #: tutorial/controlflow.rst:821 msgid "" "And the last uses all three calling conventions in the same function " "definition::" msgstr "" +"Και το τελευταίο χρησιμοποιεί και τις τρεις συμβάσεις κλήσης στον ίδιο " +"ορισμό συνάρτησης::" #: tutorial/controlflow.rst:841 msgid "" @@ -707,12 +1006,18 @@ msgid "" "between the positional argument ``name`` and ``**kwds`` which has ``name`` " "as a key::" msgstr "" +"Τέλος, εξετάστε αυτόν τον ορισμό συνάρτησης που έχει μια πιθανή σύγκρουση " +"μεταξύ του ορίσματος θέσης ``name`` και ``**kwds`` που έχει ως κλειδί το " +"``name``::" #: tutorial/controlflow.rst:846 msgid "" "There is no possible call that will make it return ``True`` as the keyword " "``'name'`` will always bind to the first parameter. For example::" msgstr "" +"Δεν υπάρχει καμία πιθανή κλήση που θα την κάνει να επιστρέψει ``True`` καθώς " +"το keyword ``'name'`` θα συνδέεται πάντα με την πρώτη παράμετρο. Για " +"παράδειγμα::" #: tutorial/controlflow.rst:855 msgid "" @@ -720,26 +1025,33 @@ msgid "" "``name`` as a positional argument and ``'name'`` as a key in the keyword " "arguments::" msgstr "" +"Αλλά χρησιμοποιώντας ``/`` (ορίσματα μόνο θέσης), είναι δυνατό καθώς " +"επιτρέπει το ``name`` ως όρισμα θέσης και το ``'name'`` ως κλειδί στα " +"keyword ορίσματα::" #: tutorial/controlflow.rst:863 msgid "" "In other words, the names of positional-only parameters can be used in " "``**kwds`` without ambiguity." msgstr "" +"Με άλλα λόγια, τα ονόματα των παραμέτρων μόνο θέσης μπορούν να " +"χρησιμοποιηθούν σε ``**kwds`` χωρίς ασάφεια." #: tutorial/controlflow.rst:868 msgid "Recap" -msgstr "" +msgstr "Ανακεφαλαίωση" #: tutorial/controlflow.rst:870 msgid "" "The use case will determine which parameters to use in the function " "definition::" msgstr "" +"Η περίπτωση χρήσης θα καθορίσει ποιες παραμέτρους θα χρησιμοποιηθούν στον " +"ορισμό της συνάρτησης::" #: tutorial/controlflow.rst:874 msgid "As guidance:" -msgstr "" +msgstr "Ως καθοδήγηση:" #: tutorial/controlflow.rst:876 msgid "" @@ -749,6 +1061,11 @@ msgid "" "is called or if you need to take some positional parameters and arbitrary " "keywords." msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε τη θέση μόνο εάν θέλετε το όνομα των παραμέτρων να μην είναι " +"διαθέσιμο στο χρήστη. Αυτό είναι χρήσιμο όταν τα ονόματα παραμέτρων δεν " +"έχουν πραγματικό νόημα, εάν δεν θέλετε να επιβάλετε τη σειρά των ορισμάτων " +"όταν καλείται η συνάρτηση ή εάν πρέπει να ληφθούν ορισμένες παράμετροι θέσης " +"και αυθαίρετα keywords." #: tutorial/controlflow.rst:881 msgid "" @@ -756,16 +1073,22 @@ msgid "" "understandable by being explicit with names or you want to prevent users " "relying on the position of the argument being passed." msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε keyword μόνο όταν τα ονόματα έχουν νόημα και ο ορισμός της " +"συνάρτησης είναι πιο κατανοητός όταν είναι ρητός με ονόματα ή θέλετε να " +"αποτρέψετε τους χρήστες να βασίζονται στη θέση του επιχειρήματος που " +"μεταβιβάζεται." #: tutorial/controlflow.rst:884 msgid "" "For an API, use positional-only to prevent breaking API changes if the " "parameter's name is modified in the future." msgstr "" +"Για ένα API, χρησιμοποιήστε το μόνο θέσης για να αποτρέψετε τη διακοπή των " +"αλλαγών τους API, εάν το όνομα της παραμέτρου τροποποιηθεί στο μέλλον." #: tutorial/controlflow.rst:890 msgid "Arbitrary Argument Lists" -msgstr "" +msgstr "Λίστες Αυθαίρετων Ορισμάτων" #: tutorial/controlflow.rst:895 msgid "" @@ -774,6 +1097,11 @@ msgid "" "wrapped up in a tuple (see :ref:`tut-tuples`). Before the variable number " "of arguments, zero or more normal arguments may occur. ::" msgstr "" +"Τέλος, η λιγότερο συχνά χρησιμοποιούμενη επιλογή είναι να ορίσετε ότι μια " +"συνάρτηση μπορεί να κληθεί με έναν αυθαίρετο αριθμός ορισμάτων. Αυτά τα " +"ορίσματα θα τυλιχθούν σε μια πλειάδα (tuple) (βλ. :ref:`tut-tuples`). Πριν " +"από τον μεταβλητό αριθμό ορισμάτων ενδέχεται να προκύψουν μηδέν ή " +"περισσότερα κανονικά ορίσματα. ::" #: tutorial/controlflow.rst:904 msgid "" @@ -783,10 +1111,16 @@ msgid "" "``*args`` parameter are 'keyword-only' arguments, meaning that they can only " "be used as keywords rather than positional arguments. ::" msgstr "" +"Κανονικά, αυτά τα *variadic* ορίσματα θα είναι τελευταία στη λίστα των " +"επίσημων παραμέτρων, επειδή συλλέγουν όλα τα υπόλοιπα ορίσματα εισόδου που " +"μεταβιβάζονται στη συνάρτηση. Οποιεσδήποτε τυπικές παράμετροι που " +"εμφανίζονται μετά την παράμετρο ``*args`` είναι 'μόνο keyword' ορίσματα, που " +"σημαίνει ότι μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο ως λέξεις-κλειδιά και όχι ως " +"ορίσματα θέσης. ::" #: tutorial/controlflow.rst:921 msgid "Unpacking Argument Lists" -msgstr "" +msgstr "Unpacking Λίστες Ορισμάτων" #: tutorial/controlflow.rst:923 msgid "" @@ -797,16 +1131,25 @@ msgid "" "separately, write the function call with the ``*``\\ -operator to unpack " "the arguments out of a list or tuple::" msgstr "" +"Η αντίστροφη κατάσταση συμβαίνει όταν τα ορίσματα βρίσκονται ήδη σε μια " +"λίστα ή πλειάδα (tuple), αλλά πρέπει να αποσυμπιεστούν για μια κλήση " +"συνάρτησης που απαιτεί ξεχωριστά ορίσματα θέσης. Για παράδειγμα, η " +"ενσωματωμένη (built-in) συνάρτηση :func:`range` αναμένει ξεχωριστά *start* " +"και *stop* ορίσματα. Εάν δεν είναι διαθέσιμα ξεχωριστά, γράψτε την κλήση " +"συνάρτησης με τον ``*``\\ -τελεστή για να αποσυμπιέσετε τα ορίσματα από μια " +"λίστα ή πλειάδα (tuple)::" #: tutorial/controlflow.rst:939 msgid "" "In the same fashion, dictionaries can deliver keyword arguments with the " "``**``\\ -operator::" msgstr "" +"Με τον ίδιο τρόπο, τα λεξικά μπορούν να παραδίδουν keyword ορίσματα με τον " +"``**``\\ -τελεστή::" #: tutorial/controlflow.rst:955 msgid "Lambda Expressions" -msgstr "" +msgstr "Εκφράσεις Lambda" #: tutorial/controlflow.rst:957 msgid "" @@ -818,22 +1161,34 @@ msgid "" "definitions, lambda functions can reference variables from the containing " "scope::" msgstr "" +"Μπορούν αν δημιουργηθούν μικρές ανώνυμες συναρτήσεις με το keyword :keyword:" +"`lambda`. Αυτή η συνάρτηση επιστρέφει το άθροισμα των δύο ορισμάτων της: " +"``lambda a, b: a+b``. Οι συναρτήσεις Lambda μπορούν να χρησιμοποιηθούν όπου " +"απαιτούνται αντικείμενα συνάρτησης. Περιορίζονται συντακτικά σε μία μόνο " +"έκφραση. Σημασιολογικά, είναι απλώς syntactic sugar για έναν ορισμό " +"κανονικής συνάρτησης. Όπως οι ορισμοί ένθετων συναρτήσεων, οι συναρτήσεις " +"lambda μπορούν να παραπέμπουν σε μεταβλητές από το πεδίο που περιέχει::" #: tutorial/controlflow.rst:974 msgid "" "The above example uses a lambda expression to return a function. Another " "use is to pass a small function as an argument::" msgstr "" +"Το παραπάνω παράδειγμα χρησιμοποιεί μια έκφραση lambda για να επιστρέψει μια " +"συνάρτηση. Μια άλλη χρήση είναι η μετάδοση μιας μικρής συνάρτησης ως " +"όρισμα::" #: tutorial/controlflow.rst:986 msgid "Documentation Strings" -msgstr "" +msgstr "Συμβολοσειρές Τεκμηρίωσης" #: tutorial/controlflow.rst:993 msgid "" "Here are some conventions about the content and formatting of documentation " "strings." msgstr "" +"Ακολουθούν ορισμένες συμβάσεις σχετικά με το περιεχόμενο και τη μορφοποίηση " +"των συμβολοσειρών τεκμηρίωσης." #: tutorial/controlflow.rst:996 msgid "" @@ -843,6 +1198,11 @@ msgid "" "to be a verb describing a function's operation). This line should begin " "with a capital letter and end with a period." msgstr "" +"Η πρώτη γραμμή πρέπει να είναι πάντα μια σύντομη, συνοπτική περίληψη του " +"σκοπού του αντικειμένου. Για συντομία, δεν πρέπει να αναφέρει ρητά το όνομα " +"ή τον τύπο του αντικειμένου , καθώς αυτά είναι διαθέσιμα με άλλα μέσα (εκτός " +"εάν το όνομα είναι ρήμα που περιγράφει τη λειτουργία της συνάρτησης). Αυτή " +"η γραμμή πρέπει να ξεκινά με κεφαλαίο γράμμα και να τελειώνει με τελεία." #: tutorial/controlflow.rst:1002 msgid "" @@ -851,6 +1211,11 @@ msgid "" "The following lines should be one or more paragraphs describing the object's " "calling conventions, its side effects, etc." msgstr "" +"Εάν υπάρχουν περισσότερες γραμμές στη συμβολοσειρά τεκμηρίωσης, η δεύτερη " +"γραμμή θα πρέπει να είναι κενή, διαχωρίζοντας οπτικά τη σύνοψη από την " +"υπόλοιπη περιγραφή. Οι ακόλουθες γραμμές πρέπει να είναι μία ή περισσότερες " +"παράγραφοι που περιγράφουν τις συμβάσεις κλήσης του αντικειμένου, τις " +"παρενέργειές του κ.λπ.." #: tutorial/controlflow.rst:1007 msgid "" @@ -866,14 +1231,27 @@ msgid "" "they occur all their leading whitespace should be stripped. Equivalence of " "whitespace should be tested after expansion of tabs (to 8 spaces, normally)." msgstr "" +"Ο parser της Python δεν αφαιρεί την εσοχή από τα literals της συμβολοσειράς " +"πολλών γραμμών στην Python, επομένως τα εργαλεία που επεξεργάζονται την " +"τεκμηρίωση πρέπει να αφαιρέσουν την εσοχή εάν είναι επιθυμητό. Αυτό γίνεται " +"χρησιμοποιώντας την ακόλουθη σύμβαση. Η πρώτη μη κενή γραμμή *μετά* την " +"πρώτη γραμμή της συμβολοσειράς καθορίζει το μέγεθος της εσοχής για ολόκληρη " +"τη συμβολοσειρά τεκμηρίωσης. (Δεν μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε την πρώτη " +"γραμμή αφού είναι γενικά δίπλα στα εισαγωγικά της συμβολοσειράς, επομένως η " +"εσοχή της δεν είναι εμφανής στο literal της συμβολοσειράς.) Το κενό διάστημα " +"\"ισοδύναμο\" σε αυτήν την εσοχή αφαιρείται στη συνέχεια από την αρχή όλων " +"των γραμμών της συμβολοσειράς. Οι γραμμές που έχουν μικρότερη εσοχή δεν θα " +"πρέπει να εμφανίζονται, αλλά αν εμφανιστούν θα πρέπει να αφαιρεθεί όλο το " +"αρχικό κενό τους. Η ισοδυναμία των κενών διαστημάτων θα πρέπει να ελέγχεται " +"μετά την επέκταση των καρτελών (σε 8 κενά, κανονικά)." #: tutorial/controlflow.rst:1019 msgid "Here is an example of a multi-line docstring::" -msgstr "" +msgstr "Ακολουθεί ένα παράδειγμα ενός πολλαπλών γραμμών docstring::" #: tutorial/controlflow.rst:1037 msgid "Function Annotations" -msgstr "" +msgstr "Annotations Συναρτήσεων" #: tutorial/controlflow.rst:1045 msgid "" @@ -881,6 +1259,10 @@ msgid "" "information about the types used by user-defined functions (see :pep:`3107` " "and :pep:`484` for more information)." msgstr "" +"Το :ref:`Function annotations ` είναι εντελώς προαιρετικές " +"πληροφορίες μεταδεδομένων σχετικά με τους τύπους χρησιμοποιούνται από " +"συναρτήσεις που καθορίζονται από το χρήστη (δείτε :pep:`3107` και :pep:`484` " +"για περισσότερες πληροφορίες)." #: tutorial/controlflow.rst:1049 msgid "" @@ -893,10 +1275,20 @@ msgid "" "denoting the end of the :keyword:`def` statement. The following example has " "a required argument, an optional argument, and the return value annotated::" msgstr "" +"Το :term:`Annotations ` αποθηκεύονται στο " +"χαρακτηριστικό :attr:`!__annotations__` της συνάρτησης ως λεξικό και δεν " +"έχουνε καμία επίδραση σε κανένα άλλο μέρος της συνάρτησης. Τα annotations " +"των παραμέτρων ορίζονται με άνω και κάτω τελεία μετά το όνομα παραμέτρου, " +"ακολουθούμενη από μια έκφραση που αξιολογεί την τιμή του annotation. Τα " +"annotations επιστροφής ορίζονται από ένα literal ``->``, ακολουθούμενο από " +"μια έκφραση, μεταξύ της λίστας παραμέτρων και της άνω και κάτω τελείας που " +"υποδηλώνει το τέλος της δήλωσης :keyword:`def`. Το ακόλουθο παράδειγμα έχει " +"ένα απαιτούμενο όρισμα, ένα προαιρετικό όρισμα και την επιστρεφόμενη τιμή σε " +"annotations::" #: tutorial/controlflow.rst:1071 msgid "Intermezzo: Coding Style" -msgstr "" +msgstr "Intermezzo: Στυλ Κώδικα" #: tutorial/controlflow.rst:1076 msgid "" @@ -906,6 +1298,13 @@ msgid "" "others. Making it easy for others to read your code is always a good idea, " "and adopting a nice coding style helps tremendously for that." msgstr "" +"Τώρα που πρόκειται να γράψετε μεγαλύτερα, και πιο σύνθετα κομμάτια της " +"Python, είναι η κατάλληλη στιγμή να μιλήσετε για *στυλ κώδικα*. Οι " +"περισσότερες γλώσσες μπορούν να γραφτούν (ή πιο συνοπτικές, " +"*μοροφοποιημένες*) σε διαφορετικά στυλ· μερικές είναι πιο ευανάγνωστες από " +"άλλες. Το να διευκολύνετε τους άλλους να διαβάσουν τον κώδικα σας είναι " +"πάντα μια καλή ιδέα και η υιοθέτηση ενός ωραίου στυλ κώδικα βοηθάει πάρα " +"πολύ σε αυτό." #: tutorial/controlflow.rst:1082 msgid "" @@ -914,10 +1313,14 @@ msgid "" "Python developer should read it at some point; here are the most important " "points extracted for you:" msgstr "" +"Για την Python, το :pep:`8` έχει αναδειχθεί ως οδηγός στυλ στον οποίο τηρούν " +"τα περισσότερα έργα· προωθεί ένα πολύ ευανάγνωστο και ευχάριστο στυλ " +"κώδικα. Κάθε προγραμματιστής Python θα πρέπει να το διαβάσει κάποια στιγμή· " +"εδώ είναι τα πιο σημαντικό σημεία που εξάγονται για εσάς:" #: tutorial/controlflow.rst:1087 msgid "Use 4-space indentation, and no tabs." -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιήστε εσοχή 4 διαστημάτων και όχι tabs." #: tutorial/controlflow.rst:1089 msgid "" @@ -925,36 +1328,46 @@ msgid "" "nesting depth) and large indentation (easier to read). Tabs introduce " "confusion, and are best left out." msgstr "" +"Τα 4 κενά είναι ένας καλός συμβιβασμός μεταξύ της μικρής εσοχής (επιτρέπει " +"μεγαλύτερο βάθος εμφώλευσης) και της μεγάλης εσοχής (ευκολότερη στην " +"ανάγνωση). Τα tabs δημιουργούν σύγχυση, και είναι καλύτερο να παραμείνουν " +"απέξω." #: tutorial/controlflow.rst:1093 msgid "Wrap lines so that they don't exceed 79 characters." -msgstr "" +msgstr "Τυλίξτε τις γραμμές έτσι ώστε να μην υπερβαίνουν τους 79 χαρακτήρες." #: tutorial/controlflow.rst:1095 msgid "" "This helps users with small displays and makes it possible to have several " "code files side-by-side on larger displays." msgstr "" +"Αυτό βοηθά του χρήστες με μικρές οθόνες και καθιστά δυνατή την ύπαρξη πολλών " +"αρχείων κώδικα δίπλα-δίπλα σε μεγαλύτερες οθόνες." #: tutorial/controlflow.rst:1098 msgid "" "Use blank lines to separate functions and classes, and larger blocks of code " "inside functions." msgstr "" +"Χρησιμοποιείστε κενές γραμμές για να διαχωρίσετε συναρτήσεις και κλάσεις και " +"μεγαλύτερα μπλοκ κώδικα μέσα συναρτήσεις." #: tutorial/controlflow.rst:1101 msgid "When possible, put comments on a line of their own." -msgstr "" +msgstr "Όταν είναι δυνατόν, βάλτε σχόλια σε μια δική τους γραμμή." #: tutorial/controlflow.rst:1103 msgid "Use docstrings." -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιήστε docstrings." #: tutorial/controlflow.rst:1105 msgid "" "Use spaces around operators and after commas, but not directly inside " "bracketing constructs: ``a = f(1, 2) + g(3, 4)``." msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε κενά γύρω από τελεστές και μετά από κόμματα, αλλά όχι " +"απευθείας μέσα δε δομές αγκύλων: ``a = f(1, 2) + g(3, 4)``." #: tutorial/controlflow.rst:1108 msgid "" @@ -963,6 +1376,12 @@ msgid "" "functions and methods. Always use ``self`` as the name for the first method " "argument (see :ref:`tut-firstclasses` for more on classes and methods)." msgstr "" +"Ονομάστε τις κλάσεις και τις συναρτήσεις σας με συνέπεια· η σύμβαση είναι να " +"χρησιμοποιείτε ``UpperCamelCase`` για τις κλάσεις και " +"``lowercase_with_underscores`` για τις συναρτήσεις και τις μεθόδους. " +"Χρησιμοποιείτε πάντα το ``self`` ως όνομα για το πρώτο όρισμα μεθόδου " +"(δείτε :ref:`tut-firstclasses` για περισσότερα σχετικά με τις κλάσεις και " +"τις μεθόδους)." #: tutorial/controlflow.rst:1113 msgid "" @@ -970,6 +1389,9 @@ msgid "" "environments. Python's default, UTF-8, or even plain ASCII work best in any " "case." msgstr "" +"Μην χρησιμοποιείτε φανταχτερές κωδικοποιήσεις εάν ο κώδικας σας προορίζεται " +"να χρησιμοποιηθεί σε διεθνή περιβάλλοντα. Η προεπιλογή της Python, UTF-8, ή " +"ακόμα και το απλό ASCII λειτουργούν καλύτερα σε κάθε περίπτωση." #: tutorial/controlflow.rst:1117 msgid "" @@ -977,10 +1399,13 @@ msgid "" "slightest chance people speaking a different language will read or maintain " "the code." msgstr "" +"Ομοίως, μη χρησιμοποιείτε χαρακτήρες που δεν είναι ASCII σε αναγνωριστικά " +"εάν υπάρχει μόνο η παραμικρή πιθανότητα οι άνθρωποι που μιλούν διαφορετική " +"γλώσσα να διαβάσουν ή να διατηρήσουν τον κώδικα." #: tutorial/controlflow.rst:1123 msgid "Footnotes" -msgstr "" +msgstr "Υποσημειώσεις" #: tutorial/controlflow.rst:1124 msgid "" @@ -988,63 +1413,67 @@ msgid "" "a mutable object is passed, the caller will see any changes the callee makes " "to it (items inserted into a list)." msgstr "" +"Στην πραγματικότητα, η *κλήση με αναφορά αντικειμένου* θα ήταν μια καλύτερη " +"περιγραφή, καθώς εάν μεταβιβαστεί ένα μεταβλητό αντικείμενο, ο καλών θα δει " +"τυχόν αλλαγές που κάνει ο καλών σε αυτό (στοιχεία που εισάγονται σε μια " +"λίστα)." #: tutorial/controlflow.rst:48 msgid "statement" -msgstr "" +msgstr "statement" #: tutorial/controlflow.rst:48 msgid "for" -msgstr "" +msgstr "for" #: tutorial/controlflow.rst:988 msgid "documentation strings" -msgstr "" +msgstr "documentation strings" #: tutorial/controlflow.rst:988 msgid "docstrings" -msgstr "" +msgstr "docstrings" #: tutorial/controlflow.rst:988 msgid "strings, documentation" -msgstr "" +msgstr "strings, documentation" #: tutorial/controlflow.rst:892 msgid "* (asterisk)" -msgstr "" +msgstr "* (αστερίσκος)" #: tutorial/controlflow.rst:936 msgid "in function calls" -msgstr "" +msgstr "in function calls" #: tutorial/controlflow.rst:936 msgid "**" -msgstr "" +msgstr "**" #: tutorial/controlflow.rst:1040 msgid "function" -msgstr "" +msgstr "function" #: tutorial/controlflow.rst:1040 msgid "annotations" -msgstr "" +msgstr "annotations" #: tutorial/controlflow.rst:1040 msgid "->" -msgstr "" +msgstr "->" #: tutorial/controlflow.rst:1040 msgid "function annotations" -msgstr "" +msgstr "function annotations" #: tutorial/controlflow.rst:1040 msgid ": (colon)" -msgstr "" +msgstr ": (colon)" #: tutorial/controlflow.rst:1074 msgid "coding" -msgstr "" +msgstr "coding" #: tutorial/controlflow.rst:1074 msgid "style" -msgstr "" +msgstr "style"