1
+ ---
2
+ authority_id : mvd
3
+ id : 19678
4
+ language : bel
5
+ source_script : Cyrl
6
+ destination_script : Latn
7
+ name : About approval of the Instructions for transliteration of surnames and proper names of citizens of the Republic of Belarus when their personal data is included in the population register
8
+ url : https://www.icao.int/publications/pages/publication.aspx?docnum=9303
9
+ creation_date : 2008
10
+
11
+ description : |
12
+ RESOLUTION OF THE MINISTRY OF INTERNAL AFFAIRS OF THE REPUBLIC OF BELARUS
13
+ October 9, 2008, No. 288
14
+ 8/19678 (10.23.2008)
15
+ About 8/19678 approval of the Instructions for transliteration of surnames and proper names of citizens of
16
+ the Republic of Belarus when their personal data is included in the population register
17
+
18
+ notes :
19
+ # Original notes
20
+ # - |
21
+ # Инструкция по транслитерации фамилий и собственных имен граждан Республики Беларусь при включении
22
+ # их персональных данных в регистр населения устанавливает правила передачи с белорусской либо русской формы
23
+ # написания на латиницу при включении фамилий и собственных имен граждан Республики Беларусь в регистр населения.
24
+ # - |
25
+ # Передача фамилий и собственных имен граждан Республики Беларусь на латиницу осуществляется с их правильного
26
+ # написания на белорусском либо русском языке, за свидетельствованного документами, удостоверяющими личность.
27
+ # - Передача фамилий и собственных имен граждан Республики Беларусь осуществляется путем транслитерации
28
+ # литер (букв, знаков) белорусского либорусского написания соответствующими литерами латиницы.
29
+ # - Транслитерацией достигается общность и унифицированность системы латинизированного написания,
30
+ # позволяющей пользоваться ею во всех латинопишущих государствах.
31
+ # - Смягчение согласной буквы, обозначенное мягким знаком, в белорусской латинице следует показывать
32
+ # диакритическим знаком (́), который располагается над соответствующей буквой: дзь – dź, зь – ź, ль – ĺ,
33
+ # нь – ń, сь – ś, ць – ć.
34
+ # - Правила транслитерации букв белорусского и русского алфавитов соответствующими буквами латиницы
35
+ # приведены в таблице транслитерации букв белорусского и русского алфавитов буквами латиницы соглас
36
+ # но приложению к настоящей Инструкции.
37
+ # - Сложные и составные фамилии и собственные имена, пишущиеся слитно, раздельно или через дефис,
38
+ # сохраняют слитное, раздельное или дефисное написание и в латинице.
39
+ - | # 1
40
+ Instructions for transliterating the names and first names of citizens of the Republic of Belarus
41
+ when including their personal data in the population register sets the rules for transferring
42
+ from the Belarusian or Russian form of writing in Latin when including the names and first names
43
+ of citizens of the Republic of Belarus in the population register.
44
+ - | # 2
45
+ Transfer of surnames and proper names of citizens of the Republic of Belarus to the Latin alphabet
46
+ is carried out with their correct spelling in Belarusian or Russian, for evidence of identity documents.
47
+ - | # 3
48
+ The transfer of surnames and proper names of citizens of the Republic of Belarus is carried out by
49
+ transliteration of the letters (letters, signs) of the Belarusian or Russian spelling in the corresponding
50
+ Latin letters.
51
+ - | # 4
52
+ Transliteration achieves the generality and unification of the system of Latinized writing,
53
+ which allows it to be used in all Latin-writing countries.
54
+ - | # 5
55
+ The softening of the consonant, indicated by a soft sign, in the Belarusian Latin should be shown
56
+ with a diacritic mark (́), which is located above the corresponding letter:
57
+ дзь - dź,
58
+ зь - ź,
59
+ ль - ĺ,
60
+ нь - ń,
61
+ сь - ś,
62
+ ць - ć.
63
+ # 6
64
+ - The rules for transliterating letters of the Belarusian and Russian alphabets with the corresponding
65
+ letters of the Latin alphabet are given in the table of transliteration of letters of the Belarusian
66
+ and Russian alphabets with the Latin letters according to the appendix to this Instruction.
67
+ # 7
68
+ - Compound and compound surnames and proper names, spelled together, separately or through a hyphen,
69
+ keep a single, separate or hyphen spelling in Latin.
70
+
71
+ tests :
72
+ - source : Ева
73
+ expected : Jeva
74
+ - source : Васiльева
75
+ expected : Vasiĺjeva
76
+ - source : Васiлёнак
77
+ expected : Vasilionak
78
+ - source : Ёрш
79
+ expected : Jorsh
80
+ - source : Вераб’ёў
81
+ expected : Vierabjow
82
+ - source : Салаўёва
83
+ expected : Salawjova
84
+ - source : Любоў
85
+ expected : Liubow
86
+ - source : В’юноў
87
+ expected : Vjunow
88
+ - source : Чарняк
89
+ expected : Charniak
90
+ - source : Лябецкая
91
+ expected : Liabietskaja # in reference doc it's Liabetskaja CAMOBAP waiting confirmation from officials
92
+ - source : Дар’я
93
+ expected : Darja
94
+
95
+ map :
96
+ rules :
97
+ - pattern : (\u2019\u0415) # Е
98
+ result : Je
99
+ - pattern : (\u2019\u0435) # е
100
+ result : je
101
+ - pattern : (\u2019\u0401) # Ë
102
+ result : Jo
103
+ - pattern : (\u2019\u0451) # ё
104
+ result : jo
105
+ - pattern : (\u2019\u042E) # Ю
106
+ result : Ju
107
+ - pattern : (\u2019\u044E) # ю
108
+ result : ju
109
+ - pattern : (\u2019\u042F) # Я
110
+ result : Ja
111
+ - pattern : (\u2019\u044F) # я
112
+ result : ja
113
+
114
+ - pattern : (?<=[АаЕеЁёИиОоУуЭэЮюЯяЬьЎў])\u0415 # Е after vowels
115
+ result : Je
116
+ - pattern : (?<=[АаЕеЁёИиОоУуЭэЮюЯяЬьЎў])\u0435 # е after vowels
117
+ result : je
118
+ - pattern : (?<=[АаЕеЁёИиОоУуЭэЮюЯяЬьЎў])\u0401 # Ё after vowels
119
+ result : Jo
120
+ - pattern : (?<=[АаЕеЁёИиОоУуЭэЮюЯяЬьЎў])\u0451 # ё after vowels
121
+ result : jo
122
+ - pattern : (?<=[АаЕеЁёИиОоУуЭэЮюЯяЬьЎў])\u042E # Ю after vowels
123
+ result : Ju
124
+ - pattern : (?<=[АаЕеЁёИиОоУуЭэЮюЯяЬьЎў])\u044E # ю after vowels
125
+ result : ju
126
+ - pattern : (?<=[АаЕеЁёИиОоУуЭэЮюЯяЬьЎў])\u042F # Я after vowels
127
+ result : Ja
128
+ - pattern : (?<=[АаЕеЁёИиОоУуЭэЮюЯяЬьЎў])\u044F # я after vowels
129
+ result : ja
130
+
131
+ # note[5]
132
+ - pattern : (?<=[ЗзЛлНнСсЦц])\u044C # ь after consonants
133
+ result : " \\ 1\u0301 "
134
+ - pattern : (?<=[ЗзЛлНнСсЦц])\u02B9 # Ь after consonants
135
+ result : " \\ 1\u0301 "
136
+
137
+ # vowels initially
138
+ - pattern : \b\u0415 # Е
139
+ result : Je
140
+ - pattern : \b\u0435 # е
141
+ result : je
142
+ - pattern : \b\u0401 # Ё
143
+ result : Jo
144
+ - pattern : \b\u0451 # ё
145
+ result : jo
146
+ - pattern : \b\u042E # Ю
147
+ result : Ju
148
+ - pattern : \b\u044E # ю
149
+ result : ju
150
+ - pattern : \b\u042F # Я
151
+ result : Ja
152
+ - pattern : \b\u044F # я
153
+ result : ja
154
+
155
+ postrules :
156
+ - pattern : \u2019
157
+ result : j
158
+
159
+ characters :
160
+
161
+ ' \u0410' : 'A' # А
162
+ ' \u0411' : 'B' # Б
163
+ ' \u0412' : 'V' # B
164
+ ' \u0413' : 'G' # Г
165
+ ' \u0414' : 'D' # Д
166
+ ' \u0415' : 'Ie' # Е or JE TODO add rule
167
+ ' \u0401' : 'Io' # Ё or JO TODO add rule
168
+ ' \u0416' : 'Zh' # Ж
169
+ ' \u0417' : 'Z' # З
170
+ ' \u0406' : 'I' # І
171
+ ' \u0419' : "J" # Й
172
+ ' \u041A' : 'K' # К
173
+ ' \u041B' : 'L' # Л
174
+ ' \u041C' : 'M' # М
175
+ ' \u041D' : 'N' # Н
176
+ ' \u041E' : 'O' # О
177
+ ' \u041F' : 'P' # П
178
+ ' \u0420' : 'R' # Р
179
+ ' \u0421' : 'S' # С
180
+ ' \u0422' : 'T' # Т
181
+ ' \u0423' : 'U' # У
182
+ ' \U040E' : 'W' # Ў
183
+ ' \u0424' : 'F' # Ф
184
+ ' \u0425' : 'Kh' # Х
185
+ ' \u0426' : 'Ts' # Ц
186
+ ' \u0427' : 'Ch' # Ч
187
+ ' \u0428' : 'Sh' # Ш
188
+ ' \u0429' : 'Shch' # Щ
189
+ ' \u042B' : 'Y' # Ы
190
+ ' \u042D' : 'E' # Э
191
+ ' \u042E' : "Iu" # Ю
192
+ ' \u042F' : "Ia" # Я
193
+
194
+ ' \u0430' : 'a' # а
195
+ ' \u0431' : 'b' # б
196
+ ' \u0432' : 'v' # в
197
+ ' \u0433' : 'g' # г
198
+ ' \u0434' : 'd' # д
199
+ ' \u0435' : 'ie' # е
200
+ ' \u0451' : 'io' # ё
201
+ ' \u0436' : 'zh' # ж
202
+ ' \u0437' : 'z' # з
203
+ ' \u0456' : 'i' # і
204
+ ' \u0439' : 'j' # й
205
+ ' \u043A' : 'k' # к
206
+ ' \u043B' : 'l' # л
207
+ ' \u043C' : 'm' # м
208
+ ' \u043D' : 'n' # н
209
+ ' \u043E' : 'o' # о
210
+ ' \u043F' : 'p' # п
211
+ ' \u0440' : 'r' # р
212
+ ' \u0441' : 's' # с
213
+ ' \u0442' : 't' # т
214
+ ' \u0443' : 'u' # у
215
+ ' \u045E' : 'w' # ў
216
+ ' \u0444' : 'f' # ф
217
+ ' \u0445' : 'kh' # х
218
+ ' \u0446' : 'ts' # Ц
219
+ ' \u0447' : 'ch' # ч
220
+ ' \u0448' : 'sh' # ш
221
+ ' \u0449' : 'shch' # щ
222
+ ' \u044B' : 'y' # ы
223
+ ' \u044D' : 'e' # э
224
+ ' \u044E' : "iu" # ю
225
+ ' \u044F' : "ia" # я
0 commit comments